2011年7月1日金曜日

MANHUNT2 EPISODE15「PERSONALITY CLASH」和訳

Danny:I can't do this. I can't just dump Leo, Dr Whyte. He saved my life.
そんなことは出来ない。Leoを放棄するなんて、Dr Whyte。彼は命を救ってくれたんだ。

Whyte:Your only way out of this, is to focus on the past.
あなたの唯一の解決法は、過去に焦点を合わせることね。

Danny:I still don't understand. What is all this stuff?
まだ分からない。これは一体何なんだ?

Danny:Is this my house?
俺の家か?

Whyte:Yes it was torched. Pickman's orders.
そう、火を点けられたわ。Pickmanの命令で。

Danny:And those are my kids?
そうすると、これは俺の子供達か?

Whyte:Yes and they are fine, by the way.
そう、あの子達は元気にしてるわよ。ところで、

Danny:And my wife?
それで、俺の妻は?

Danny:What?
どうしてる?

Whyte:Ah. This is going to be painful, Danny, but I think you should see for yourself.
ああ。これは辛いことだわ、Danny。でも、あなた自身が知っておかないといけないと思うわ。

Whyte:This will help you understand why you must let go of Leo.
これは、私はあなたが自分の目で確かめるべきだと思うの。

Wife:Jesus, Danny, you're scaring me!
なんてこと、Danny。怖がらせないで!

Wife:Danny? Let go of me, Danny!
Danny?離して、Danny!

Leo:Danny isn't here.
Dannyはここには居ないぜ。

Leo:I'll be talking care of him from now on.
これからはアイツは俺が世話してやるさ。

Danny:Oh God.
ああ…

Danny:Oh God...Oh God.
ああ…何ということだ…

Danny:Oh God...Oh God...Oh God.
ああ…何てことを…ああ…

Danny:Oh...God.
何てことだ…

Whyte:Don't let your guilt drag you into oblivion.
あなたの罪の意識を忘れてしまってはいけないわ。

Whyte:Your only chance to be free is to rid your mind of Leo - once and for all.
自由になる唯一のチャンスは、あなたの精神からLeoを取り除くことよ。 - これを最後にね。

Leo:Time to say goodnight, Danny. Your mind's only got room for one of us.
おやすみの時間だな、Danny。お前の精神には、一人分の余地があるだけだからな。

Leo:But don't worry. I'll take care of business from now on!
でも心配するなよ。俺が今後も仕事の面倒を見てやるからよ!

Danny:It's time to get you out of my head once and for all.
これを最後にお前を俺の頭から排除する時だ。

Leo:Time to face up to all the things you've done, Danny!
お前がしてきたすべてのことを直視する時だぜ、Dannyよ!

Leo:Remember these guy's You killed 'em all, Danny.
思い出せよ、コイツらはみんなお前が殺したんだ。

Leo:Danny Lamb! The best killing machine the Project ever had!
Danny Lamb!Projectがこれまでに持っていた最高の殺人マシーンよ!

Leo:How about a visit from some old friends? You remember what you did to these guys...don't you?
旧友が訪ねて来たがどうだ?お前はコイツらに何をしたか…覚えてるよな?

Leo:Here are some more of your victims to chew on!
お前の犠牲者はまだまだここにいるぜ!

Leo:And what about your wife, Danny? Do you remember what you did to her?
それでお前の妻は?彼女に何をしたか覚えてるか?

Wife:It wasn't your fault Danny.
あなたのせいじゃないわ、Danny。

Wife:I don't blame you.
私はあなたを責めたりしない。

Wife:Lay me to rest and be free.
私を埋葬して、そして自由にして欲しいの。

Danny:I have to lay her to rest to be free of you, Leo!
俺は彼女を埋葬して、お前から自由の身になってやるぜ、Leo!

Leo:You think it's that easy to get rid of me? I made you!
お前は俺を簡単に追い払えるとでも思ってんのか?俺はお前が創ったんだぞ!

Danny:I can be you. But I have a choice. A CHOICE! And I choose to be me.
俺はお前にもなれる。だが俺は選べる。選べるんだよ!そして、俺は俺を選んだんだ。

Leo:Heh heh. Who the fuck wants to be "Daniel Lamb"?
ハッハッハ…一体誰が"Daniel Lamb"になりたがってるってんだ?

Danny:I do! I DO! YOU HEAR ME?!
俺だ!俺がなるんだ!聞こえたか?!

Leo:You see...heh...heh...can't get rid of me... can never... get rid of me.
ほらよ…ハハッ…俺を追い払うことは出来ねぇって… 決して…追い払うことは…

Danny:My name... is Daniel Lamb. My NAME... is DANIEL LAMB!
俺は…Daniel Lambだ。俺の名前は…DANIEL LAMBだ!

Danny:My name is...
俺の名前は…

Danny:I don't know my name.
自分の名前が分からない。

Letter:Your name is David Joiner.
キミの名前はDavid Joinerだ。

Letter:You live downtown at the following address.
キミは以下の住所のダウンタウンに住んでいる。

Letter:You'll find everything you need there.
必要なモノは全てそこにあるはずだ。

Letter:Good luck.
幸運を祈るよ。

Letter:526 Hope Street, Apartment B.
ホープストリート526、アパートB.

0 件のコメント:

コメントを投稿