2011年7月1日金曜日

MANHUNT2 EPISODE16「RELEASE THERAPY」和訳

Danny:I can't do this. I can't just dump Leo, Dr Whyte. He saved my life.
そんなことは出来ない。Leoを放棄するなんて、Dr Whyte。彼は命を救ってくれたんだ。

Whyte:Your only way out of this, is to focus on the past.
あなたの唯一の解決法は、過去に焦点を合わせることね。

Danny:I still don't understand. What is all this stuff?
まだ分からない。これは一体何なんだ?

Danny:Is this my house?
俺の家か?

Whyte:Yes it was torched. Pickman's orders.
そう、火を点けられたわ。Pickmanの命令で。

Danny:And those are my kids?
そうすると、これは俺の子供達か?

Whyte:Yes and they are fine, by the way.
そう、あの子達は元気にしてるわよ。ところで、

Danny:And my wife?
それで、俺の妻は?

Danny:What?
どうしてる?

Whyte:Ah. This is going to be painful, Danny, but I think you should see for yourself.
ああ。これは辛いことだわ、Danny。でも、あなた自身が知っておかないといけないと思うわ。

Whyte:This will help you understand why you must let go of Leo.
これは、私はあなたが自分の目で確かめるべきだと思うの。

Wife:Jesus, Danny, you're scaring me!
なんてこと、Danny。怖がらせないで!

Wife:Danny? Let go of me, Danny!
Danny?離して、Danny!

Leo:Danny isn't here.
Dannyはここには居ないぜ。

Leo:I'll be talking care of him from now on.
これからはアイツは俺が世話してやるさ。

Danny:Oh God.
ああ…

Danny:Oh God...Oh God.
ああ…何ということだ…

Danny:Oh God...Oh God...Oh God.
ああ…何てことを…ああ…

Danny:Oh...God.
何てことだ…

Whyte:There is a cell, hidden away in the darkness of your mind.
あなたの心の闇に部屋があるわ。

Whyte:Lock Leo into this cell, and walk away from him forever.
Leoをその部屋に閉じ込めるのよ。そして、永遠に逃げられないようにして。

Daniel:Rot in hell, Leo.
地獄に落ちろ、Leo。

Leo:You think you can get rid of me? You goddamn runt!
俺を追い払えると思ってんのか?このクソチビが!

Leo:I'm the one who belongs here, who deserves to be here.
俺がここに居るべきなんだ。俺こそがふさわしいんだよ。

Leo:You're nothing. Without me you'd be nothing!
お前なんか何も無ぇじゃねぇか。俺が居なけりゃ何も無ぇんだよ!

Danny:I just have to ignore you. Leo - you know it.
お前を無視しないといけないんだ。Leo - 分かってるだろ。

Leo:Ignore me? How about your wife's blood on your hands can you ignore that?
俺を無視するって?んじゃお前の手に付いた妻の血をどうやって無視するってんだ?

Danny:Shut up.
黙れよ。

Leo:You made me. You put me in your own head for the sake of your pathetic career.
お前が俺を創ったんだぜ。お前が価値の無いキャリアのために俺を頭に埋め込んだんだろ。

Danny:Shut up.
だから黙れってんだよ。

Leo:And you cut your wife's throat right in front of her baby boy.
そして子供の前で妻のノドを切ったんだ。

Danny:Arrrrgh, I'll fucking kill you. you psycho piece of shit!
ああー、ぶっ殺してやるよ。このクソサイコ野郎が!

Leo:Fuck you Danny - I won. Fuck you. Pickman. Fuck you. Whyte. Fuck the Project - I won.
Dannyのクソッタレが - 俺の勝ちだ。 クソッタレのPickmanめ。クソッタレのWhyteめ。クソプロジェクトめ。俺の勝ちだ!

Leo:I WON!
俺の勝ちだぜ!

Whyte:Daniel.
Daniel。

Whyte:You can wake up now, Daniel.
あなたは起きれるわ、Daniel。

Whyte:Dr.Lamb, can you hear me?
Dr.Lamb、聞こえる?

Whyte:Dr.Lamb?
Dr.Lamb?

Whyte:How do you feel?
気分はどう?

Whyte:I followed the protocols exactly as you left them.
あなたが残した手順通りに実行したわ。

Leo:How... How long was I out?
俺は…俺はどのくらい眠ってたんだ?

Whyte:You've been out for three weeks now.
3週間眠ってたわ。

Whyte:we... I tool the decision to remove the Pickman Bridge.
我々は…ピックマンブリッジを外すことに決めたわ。

Whyte:It was the only way we could be sure...
それは我々が確信している唯一の方法だった…

Whyte:We're very keen to resume work on the Project.
我々は、プロジェクトの研究を再び始めたいのよ。

Whyte:Shall I gather the staff?
スタッフを集めましょうか?

Leo:Yes, just give me a moment...
ああ。ちょっと時間をくれるかい…

MANHUNT2 EPISODE15「PERSONALITY CLASH」和訳

Danny:I can't do this. I can't just dump Leo, Dr Whyte. He saved my life.
そんなことは出来ない。Leoを放棄するなんて、Dr Whyte。彼は命を救ってくれたんだ。

Whyte:Your only way out of this, is to focus on the past.
あなたの唯一の解決法は、過去に焦点を合わせることね。

Danny:I still don't understand. What is all this stuff?
まだ分からない。これは一体何なんだ?

Danny:Is this my house?
俺の家か?

Whyte:Yes it was torched. Pickman's orders.
そう、火を点けられたわ。Pickmanの命令で。

Danny:And those are my kids?
そうすると、これは俺の子供達か?

Whyte:Yes and they are fine, by the way.
そう、あの子達は元気にしてるわよ。ところで、

Danny:And my wife?
それで、俺の妻は?

Danny:What?
どうしてる?

Whyte:Ah. This is going to be painful, Danny, but I think you should see for yourself.
ああ。これは辛いことだわ、Danny。でも、あなた自身が知っておかないといけないと思うわ。

Whyte:This will help you understand why you must let go of Leo.
これは、私はあなたが自分の目で確かめるべきだと思うの。

Wife:Jesus, Danny, you're scaring me!
なんてこと、Danny。怖がらせないで!

Wife:Danny? Let go of me, Danny!
Danny?離して、Danny!

Leo:Danny isn't here.
Dannyはここには居ないぜ。

Leo:I'll be talking care of him from now on.
これからはアイツは俺が世話してやるさ。

Danny:Oh God.
ああ…

Danny:Oh God...Oh God.
ああ…何ということだ…

Danny:Oh God...Oh God...Oh God.
ああ…何てことを…ああ…

Danny:Oh...God.
何てことだ…

Whyte:Don't let your guilt drag you into oblivion.
あなたの罪の意識を忘れてしまってはいけないわ。

Whyte:Your only chance to be free is to rid your mind of Leo - once and for all.
自由になる唯一のチャンスは、あなたの精神からLeoを取り除くことよ。 - これを最後にね。

Leo:Time to say goodnight, Danny. Your mind's only got room for one of us.
おやすみの時間だな、Danny。お前の精神には、一人分の余地があるだけだからな。

Leo:But don't worry. I'll take care of business from now on!
でも心配するなよ。俺が今後も仕事の面倒を見てやるからよ!

Danny:It's time to get you out of my head once and for all.
これを最後にお前を俺の頭から排除する時だ。

Leo:Time to face up to all the things you've done, Danny!
お前がしてきたすべてのことを直視する時だぜ、Dannyよ!

Leo:Remember these guy's You killed 'em all, Danny.
思い出せよ、コイツらはみんなお前が殺したんだ。

Leo:Danny Lamb! The best killing machine the Project ever had!
Danny Lamb!Projectがこれまでに持っていた最高の殺人マシーンよ!

Leo:How about a visit from some old friends? You remember what you did to these guys...don't you?
旧友が訪ねて来たがどうだ?お前はコイツらに何をしたか…覚えてるよな?

Leo:Here are some more of your victims to chew on!
お前の犠牲者はまだまだここにいるぜ!

Leo:And what about your wife, Danny? Do you remember what you did to her?
それでお前の妻は?彼女に何をしたか覚えてるか?

Wife:It wasn't your fault Danny.
あなたのせいじゃないわ、Danny。

Wife:I don't blame you.
私はあなたを責めたりしない。

Wife:Lay me to rest and be free.
私を埋葬して、そして自由にして欲しいの。

Danny:I have to lay her to rest to be free of you, Leo!
俺は彼女を埋葬して、お前から自由の身になってやるぜ、Leo!

Leo:You think it's that easy to get rid of me? I made you!
お前は俺を簡単に追い払えるとでも思ってんのか?俺はお前が創ったんだぞ!

Danny:I can be you. But I have a choice. A CHOICE! And I choose to be me.
俺はお前にもなれる。だが俺は選べる。選べるんだよ!そして、俺は俺を選んだんだ。

Leo:Heh heh. Who the fuck wants to be "Daniel Lamb"?
ハッハッハ…一体誰が"Daniel Lamb"になりたがってるってんだ?

Danny:I do! I DO! YOU HEAR ME?!
俺だ!俺がなるんだ!聞こえたか?!

Leo:You see...heh...heh...can't get rid of me... can never... get rid of me.
ほらよ…ハハッ…俺を追い払うことは出来ねぇって… 決して…追い払うことは…

Danny:My name... is Daniel Lamb. My NAME... is DANIEL LAMB!
俺は…Daniel Lambだ。俺の名前は…DANIEL LAMBだ!

Danny:My name is...
俺の名前は…

Danny:I don't know my name.
自分の名前が分からない。

Letter:Your name is David Joiner.
キミの名前はDavid Joinerだ。

Letter:You live downtown at the following address.
キミは以下の住所のダウンタウンに住んでいる。

Letter:You'll find everything you need there.
必要なモノは全てそこにあるはずだ。

Letter:Good luck.
幸運を祈るよ。

Letter:526 Hope Street, Apartment B.
ホープストリート526、アパートB.

MANHUNT2 EPISODE14「DOMESTIC DISTURBANCE」和訳

Danny:Leo?
Leoかい?

Whyte:You can talk to Leo any time you want, Danny.
あなたはLeoといつでも話せるわ、Danny

Whyte:But first, let's you and I talk.
でもまずは、私と話し合いましょう。

Danny:What's going on?
一体何が?

Whyte:Do you remember who you were, Danny?
あなたは自分が誰だか覚えてる?

Danny:No.
いや、分からない。

Whyte:Do you remember the work we did?
あなたは我々がした仕事を覚えてる?

Danny:No.
それも分からない。

Whyte:You believed we could take a normal individual.
あなたは私達が正常な人間に戻せると信じていた。

Whyte:and implant a second personality, triggered at will.
それで第二の人格を埋め込んで起動させた。

Whyte:Our intention was to create the perfect weapon -
私達の目的は完璧な兵器を作ることだった-

Whyte:a killer with no conscience or memory.
良心または記憶のない殺人者を。

Whyte:Does he sound familiar, Danny?
良く知っているでしょ、Danny?

Danny:Leo.
Leoか。

Whyte:Two minds in one body, unaware of each other...
二つの精神と一つの身体、そしてお互いは知らない...

Danny:Wait, that's not right - Leo and I take all the time...
ちょっと待ってくれ、それは正しくない。 - Leoと俺はいつも話していた...

Whyte:The Bridge malfunctioned early on.
ブリッジが早くも故障したのよ。

Whyte:We were working to repair the damage when you - or Leo - decided to escape.
我々は故障を修復しようとしていたの - あなたかLeoが逃げることを決意したらね。

Danny:I see...
分かったよ...

Danny:How do we fix this?
どうやってこれを治すんだ?

Whyte:Pickman thought his mercenaries could destroy Leo. I believe the only person who can stop him is you.
Pickmanは、彼の部隊がLeoを殺すことができると思っていたのね。私は、彼を止めることが出来るのはあなただけだと信じているわ。

Whyte:I know it's difficult, Danny. But you must go back to that night. I need you to remember.
私はそれが難しいということは分かっているわ、Danny。でも、あなたはあの夜に遡らないといけないわ。思い出す必要があるのよ。

Police:You heard the APB, people. That serial killer from the Plaza is headed for our happy little community.
緊急連絡は聞いているな。広場から来た連続殺人犯は、我々の小さくも幸せな町に向かっているんだ。

Police:I want you looking in every garbage can, mailbox, and goddamn treehouse for this guy.
お前達にはゴミ箱、郵便受けからボロい木の上の小屋まであらゆる場所を探して欲しい。

Leo:I've got some unfinished business here, Danny. Something I need to do alone.
まだやり残したことがあるんだ、Danny。俺一人でやらなきゃならないんだ。

Leo:Go to the safe house and wait for me there.
隠れ家に行って待っててくれ。

Danny:What then?
それでその後は?

Leo:Freedom my man, freedom.
自由さ、自由。

Leo:Everything's gonna be alright, Honey.
もう大丈夫だぜ。

Pickan:Daniel, you will not remember anything before this moment.
Daniel、お前はこの瞬間より前のことは何も思い出せない。

Pickan:You will not remember us being here.
お前は、我々がここにいることを思い出せない。

Pickan:You will never speak to Leo again.
お前は、二度とLeoと話さない。

Pickan:A little too effective, I feel.
少々効果的過ぎるな。

Pickan:Get him out of here.
コイツを連れ出せ。

Pickan:Remove the cameras.
カメラを切るんだ。

Pickan:Torch the house.
家に火を点けろ。

MANHUNT2 EPISODE13「ALTERED STATE」和訳

???:Here he comes! Fall back to the house!
ヤツが来たぞ!家まで後退しろ!

???:We got him corralled, boys. Go get him!
ヤツを追い込んだぞ。捕まえろ!

Leo:Behind you!
後ろだ!

Danny:Leo?
Leo?

Danny:Leo!
Leoー!

MANHUNT2 EPISODE12「BROADCAST INTERRUPTED」和訳

Danny:When I came to, Leo was dragging me out of the lab.
俺が意識を取り戻したとき、Leoは研究室から俺を引っ張っていった。

Danny:He said Pickman was dead.
彼はPickmanは死んだと言った。

Danny:I knew I could never find the key to my past.
俺は、俺の過去の鍵を決して見つけることができないのは分かっていた。

Danny:But Leo said there was another.
しかし、Leoはもう一つあると言った。

Danny:One last person we could get answers from.
俺達が答えを得ることができる最後の一人。

Danny:We searched everywhere.
俺達はくまなく捜した。

Danny:Days turned into weeks.
1日、2日が過ぎ、1週間となった。

Danny:I was slowly becoming a ghost.
俺はゆっくりと亡霊になっていった。

???:Fourteen... fifty-four...eleven...
14...54...12...

???:Cerebral conditioning stable.
脳の状態は安定しています。

Danny:-I've had enough.
-もうたくさんだ。

Leo:No,no,you can't quit, Danny!
ダメだ。放棄出来ねぇぜ、Danny!

Leo:There's got to be something in these tapes I can use... to help you.
このテープに何かあるはずなんだ。これを使って...助けられるんだよ。

Leo:Dr whyte.
Dr.Whyteだ。

Danny:who?
誰だ?

Leo:We're going to have to deal with her, Danny.
俺達は彼女を相手にしなきゃならないな、ダニー。

Leo:Shit!
クソッ!

Danny:These sets are ridiculous. They're giving me a headache.
このセットはおかしいな。頭が痛くなってくる。

Leo:The Project shot coded messages through the TV straight into their agents' heads.
Projectは、テレビを通して、ヤツらエージェントの頭に送るための暗号化したメッセージを撮影したんだ。

Leo:Told them to do horrible things. That's how they got through to you.
ヤツらが恐ろしいことをするためによ。それがヤツらがお前に通じてた方法だ。

Danny:I remember... I think.
覚えている...と思う。

MANHUNT2 EPISODE11「ORIGINS」和訳

Leo:Keep it together, Danny.
しっかりするんだ、Danny。

Danny:I can't handle these blackouts...
記憶喪失で処理し切れない…

Leo:It's all right - I'll take care of everything.
問題ねぇよ。全部面倒見てやるって。

Leo:C'mon, let's get going.
さあ。行こうぜ。

Pickman:Hello?
おい?

Pickman:Where is that idiot of a man?
あのバカは何処行った?

Leo:That's him, that's Pickman!
ヤツだ。Pickmanだ!

Danny:Pickman?
Pickmanって?

Leo:Pickman is the head scientist for the entire Project. We need him... alive.
Pickmanはプロジェクト全ての科学者のリーダーなんだ。ヤツが必要だ。…生きた状態でな。

???:They lost him.
ヤツを見失った。

Pickman:To be expected - he was the very best. Are you ready - in case?
予想通りだ。ヤツはまさに最高だな。万が一に備えて準備は出来ているな?

???:Two squads of our finest agents are waiting to say hello.
俺達のエージェントの精鋭2部隊が、挨拶に行くのを待ってるぜ。

Pickman:Good. I'll bolt the animal lab from the inside.
よし。俺は動物研究室を内側から施錠しよう。

Pickman:Remember - 'alive' if you can manage it.
覚えておけよ。もし可能ならばそいつを生かしておくんだ。

Pickman:If not, get the head to me as soon as possible.
ダメなら出来るだけ早く頭部を持って来い。

???:Subject A is far too dominant.
被験者Aはあまりにも支配的です。

???:If we take the bridge out now the latent personality will be lost, forever.
今ブリッジを取り外せば潜在的な個性が永遠に失われます。

Pickman:I know. you fool! I invented it! But these results are not nearly good enough.
そんなことは分かってる。バカ者め!俺が発明したんだぞ!だが、この結果は決して良くはないな。

Pickman:Shut it down.
電源を落とすんだ。

???:The results have been the same since Dr.La-
結果は前から同じですね。Dr.Lambの-

???:Don't dare speak that name to me! I am in control. and we will prevail!
その名前を出すな!俺が統制して成功するんだ!

Pickman:NO! He's right here!
まさか!ヤツがここにいるぞ!

Pickman:Lamb's here - get ready!
Lambがここにいるぞ。準備しろ!

???:Everyone ready! He's coming!
準備はいいか!ヤツが来たぞ!

Danny:Are the Project behind this too?
この背後にもプロジェクトが?

Leo:They're behind everything. Danny.
ヤツらは何処にでもいるぞ、Danny。

Danny:TV MK? I watch that channel all the time.
TV MK?いつもこのチャンネルを見ていたな。

Leo:Exactly. Come on. let's deal with Pickman.
その通りだ。さあ、Pickmanを処理しちまおう。

???:
TRUST
DUTY
LOVE
FEAR
LUST
HATE

Pickman:What seest thou else in the dark backward and abysm of time...
汝は何を見た、暗黒の過去と絶望の狭間で…

Pickman:I've induced a deep hypnotic state - I think you'll be able to handle him now.
深い催眠状態を誘発した。今ならお前はヤツを扱えると思うぞ。

Pickman:Dr.Lamb isn't going to cause us any more trouble...
Lamb博士はもう問題を起こさないだろう…

???:Where can you run to now. huh? You're cornered like a sick dog.
何処へ逃げられるってんだ。なあ?追い詰められた病気の犬のようだな。

???:Stay where you are.
そこにいろ。

???:Can I have a word, sergeant?
ちょっとよろしいですか、軍曹?

Pickman:This is futile Daniel...
無駄だ、Daniel…

Pickman:If I speak the failsafe phrase. your brain will be wiped clean!
もしものための言葉を口にすれば、お前の脳はクリアされるんだぞ!

Pickman:Do you really want that?
そうなりたいのか?

Pickman:Damn you. Danny!
ちくしょう、Danny!

Pickman:This wasn't supposed to happen, Danny!
こんなことは起こると思っていなかった、Danny!

Pickman:The bridge in your head is malfunctioning!
キミの脳のブリッジが故障しているんだ!

Leo:We need Pickman alive.
Pickmanが生きた状態で必要なんだ。

Leo:Good work, Danny. I'll take it from here you can be a little squeamish...
よくやったぞ、Danny。お前はちょっと臆病だからな、ここは俺に任せろ。

Pickman:Daniel?
Danielか?

Pickman:Daniel, please untie me.
Danielよ、お願いだから開放してくれ。

Leo:Danny isn't here.
Dannyはここには居ないぜ。

Pickman:Leo?
Leoか?

Pickman:Where's Daniel? I'd like to have a word with him.
Danielは何処だ?彼に話したいことがあるんだ。

Leo:This is about what I want.
これは俺が望んでいることだ。

Leo:I want you to remove the Pickman Bridge.
ピックマンブリッジを外してくれ。

Pickman:Think, Leo. If I take it out, what do you think will happen to you?
考えろ、Leo。もし外したらどうなると思っているんだ?

Leo:I'll be free!
俺は自由になるんだ!

Pickman:No, you'll be dead. Now, let me speak to Daniel.
違う。キミは死ぬだろう。さあ、Danielと話をさせてくれ。

Leo:Shut up! Danny's gone!
黙れ!Dannyはいないんだよ!

Pickman:Shut up? Or what, Leo?
黙れだと?ならどうする、Leo?

Pickman:What do you think?
どうすると思う?

Pickman:If you kill me, Leo. you'll be lost forever.
俺を殺すか、Leo。もしそうすればお前は永遠に滅びるぞ。

Pickman:Now let me speak to Daniel!
さあ、Danielと話をさせてくれ!

Leo:You're lying.
ウソをついているな。

Pickman:It only takes one phrase from me, Leo. Don't push me...
では一言だけ言わせてもらおう、Leo。強要するな…

Leo:Or what?
ならどうする。

Leo:What the hell are you going to do?
一体どうなるってんだ?

Pickman:-what seest thou else...
汝は何を見た…

Pickman:...in the dark backward and abysm of time?
暗黒の過去と絶望の狭間で…

Pickman:Oh god.
おお、神よ。

Pickman:Michael, is he ready to go?
Michael、彼は準備出来ているか?

Whyte:Motor muscles at rest, pupillary dilatation complete.
運動組織は平常、瞳孔の拡張完了。

Pickman:Dr whyte, pass me the sample container marked 'Leo'.
Dr.whyte。'Leo'のサンプル容器を渡してくれ。

Judy:But we agreed to use the control personality, not Leo? Leo is a killer.
我々は人格を支配することには同意したけど、Leoなの?Leoは殺人鬼よ。

Pickman:Yes! I know what Leo was.
分かっているさ!Leoが何者なのかは。

Pickman:Now we've got one chance to make this work before they shut this project down.
このプロジェクトを禁止される前に、我々はその機会を得たんだぞ。

???:OK Dr Pickman, he's ready to go.
分かりました、Dr.Pickman。彼は準備出来ています。

MANHUNT2 EPISODE10「RITUAL CREANSING」和訳

6 Years Earlier
6年前

Danny:What are we doing here?
ここで何をしているんだ?

Leo:There's a warehouse nearby where the Project keeps its old records.
Projectの古い記録を残す倉庫が、近くにあるんだ。

Leo:We're going to destroy our past.
俺達の過去を抹消しに行こうぜ。

Danny:You can't destroy the past, Leo.
過去は抹消出来ないよ、Leo。

Leo:Come on. We're going to need fuel.
来いよ。燃料が必要だな。

Leo:I need his gas can.
ヤツのガス缶が必要だ。

Leo:Rent-a-cops. I doubt these suckers even know who's paying them.
ガードマンか。こいつらは誰が金を払ってくれているか知らねぇだろうな。

Danny:How many zombies are the Project gonna throw at us?
プロジェクトは一体何人のノロマ野郎を寄越しやがるんだ?

???:Just got a call from head office...
本部からの呼び出しだ…

???:More deliveries? Man, it's been non-stop all week.
多いな、配達物か?おい、ここは一週間休み無しだぜ。

???:Nah, they're just checking we know how to use the intruder lockdown system. Easy as cake.
いや、あいつらは俺達が侵入者監査システムを使えるかチェックしてんだよ。簡単なことさ。

???:Why, are they expecting someone?
へぇ、あいつらは誰かを待ってるのかねぇ?

???:It's just the usual BS. There's gonna be a fire drill on Friday too.
単なるデタラメだろ。金曜日に防火訓練もあることだし。

Leo:Fire drill, huh? Maybe we need to give them the real thing.
防火訓練だと?なら本物をヤツらにくれてやるとするか。

Leo:I'd better find a place to hide...
隠れる場所を見付けないとな。

???:What the fuck is that?
ありゃ一体何だ?

Leo:More fuel. Now I just need to find some paper.
もっと燃料が必要だ。さっさと書類を見付けるぞ。

???:This door is chained up. Find something to break the chains.
このドアは鎖で繋がれている。何か鎖を壊すものを見付けろ。

Leo:Our history is officially erased. Now we can be whoever we want.
俺達の歴史は公式に削除された。今俺達は誰にでもなれるんだ。

Leo:There's just one more thing to take care of. After that - freedom.
もう一つ始末しないといけないものがある。その後は…自由だぜ。

MANHUNT2 EPISODE9「MOST WANTED」和訳

Danny:No!
そんな!

Leo:There's no time for this, move!
時間が無いんだよ、行くぞ!

Danny:What's going on?
一体何が?

Leo:Bounty hunters, They're after us. There's a price on our head.
賞金稼ぎだな。俺達を追ってきてるぞ。賞金は俺達の頭にかかってるんだ。

Danny:But... My hands...
でも…両手が…

Leo:What's done is done - cone on!
後悔先に立たずってな。来るんだ!

Leo:It's trap! Get out of here! RUN!
罠だ!逃げるんだ!走れ!

???:Slippery bastard. Fuck it, we got him holed up in there. Where's he gonna go?
野郎、逃げやがって。クソッ。あそこに隠れたか。何処に行く気だ?

???:Cletus, when I give the word I want you to flush that sucker out.
Cletus、俺が合図したらアイツを引きずり出すんだ。

???:You are surrounded!
お前は包囲されてるぞ!

???:Aww, fuck it, Pickman only wants the head. Send the chopper over to soften him up.
ああ、クソッ。Pickmanは頭部が欲しいだけだ。こっちにヘリを寄越してくれ。

Leo:These bounty hunters were not paid to take us alive, Danny. There must be a way out of here.
賞金稼ぎ共は俺達を殺さないと金が支払われねぇんだ、Danny。脱出ルートがあるはずだ。

???Alright, after the third sweep, he's all yours.
よーし、第3の掃除屋に続け。ヤツはお前のモンだ。

???:That bastard slipped right through! But he ain't gettin' far.
あの野郎、上手く逃げやがったな!だが遠くへは行ってねぇはずだ。

???:You two light up and cover this area. The chopper'll do a circle sweep of the shadows.
お前ら2人はライトを使ってこの辺りを監視しろ。ヘリは暗闇を掃除しろ。

???:I see that bastard! He's right there!
あの野郎を見付けたぞ!ここにいるぞ!

Leo:Nice one, Danny. Follow the drain but try and find a way back onto the street.
いいぞ、Danny。配水管を辿って行け。但し、大通りへの道も探すんだ。

Leo:We're in deep shit now. This whole town is a Project dormitory.
酷いことになってるぜ。この街全体がプロジェクトのベッドタウンみたいだな。

Leo:The streets will be crawling with Bloodhounds - we need to find another way out of here.
街中にBloodhoundsがうじゃうじゃいるぜ。別の脱出ルートを探す必要があるな。

???:Responding to intercepted call... Daniel Lamb, this is your last chance. Give yourself up!
聞こえていたら応答しろ…Daniel Lamb、これが最後のチャンスだ。諦めろ!

Leo:You were supposed to lose the damn helocopter. Get underground!
お前はあの忌々しいヘリを撒くんだ。地下に行け!

???:He's trying to get to the train yard.
ヤツは電車の敷地内に到着しようとしている。

???:This is our last chance. Watchdogs. Take up your positions and ready your weapons.
これは俺達のラストチャンスだ。Watchdogsよ。各自配置に着いて武器を用意しろ。

MANHUNT2 EPISODE8「ASSASSINATION」和訳

???:Lock down those buildings. Nobody gets in or out!
ビルのドアをロックしろ。誰も出入りさせるな!

???:Need backup! If you got a visual, shoot to kill!
バックアップをしてくれ!人を見かけたら撃ち殺せ!

Danny:You were right, we got him!
アンタは正しかった。やったぜ!

Leo:See? You've just got to trust me, Danny.
だろ?俺を信じていればいいんだって、Danny。

???:I have a visual on the shooter.
スナイパーを見つけたぞ。

Leo:Let's move out.
ここから出るぞ。

Danny:I can handle it, Leo.
自分で処理出来るよ、Leo。

MANHUNT2 EPISODE7「BEE'S HONEY POT」和訳

Wife:What do you mean you've volunteered for an experiment?
実験体を引き受けたって一体どういうことなの?

Wife:You can't play god with your own mind...
自分の精神を分離させるなんで神のようなことを...

Danny:We've tested it, it's safe, it's just the final part of the process.
テストは済んでいる。安全なんだ。もう最終プロセスに到達しているんだよ。

Wife:You're gambling with your life. What about me and the kids?
あなたは人生でギャンブルをしているわ。わたしと子供達はどうするのよ?

Danny:Look, if it's a success, we can clear all our debts and start a new life.
見てくれ。もしこれが成功したら、全ての借金を支払えて新しい生活が始められるんだ。

Wife:By turning yourself into a psycho? What are you thinking?
あなた自身を精神異常者に変えることで?何を考えているのよ?

Danny:This is a real chance to change the course of medical history.
これは、医学の歴史を変える本当のチャンスなんだよ。

Son:Stop fighting!
ケンカは止めて!

Daughter:What's wrong, mon?
どうしたの、ママ?

Wife:come here, honey.
こっちに来て、ね。

Danny:Son, we're just arguing, we still love each other.
息子よ、ちょっと言い争っていただけさ。俺達はお互い愛し合ってるんだ。

Wife:You're asking too much if us, Danny, of yourself...
私達にとってあんまりだわ。Danny、あなたにとっても...

Son:What does 'psycho' mean?
PSYCHOってどういう意味?

Danny:It just means someone who thinks differently.
違う思考を持つ人のことを言うんだよ。

Wife:Can't you see that you have to put your family first?
あなたは家族を優先することは出来ないの?

Danny:I am putting them first.
優先してるさ。

Danny:If this all works out we'll be providing for our great grandchildren.
これが全て上手く行けば、俺達の孫達まで養っていけるんだ。

Danny:Why can't you support me here!?
何故、キミは解ってくれないんだ!?

???:It's the Project, Danny...
プロジェクトよ、Danny...

???:His Conditioning has fractured...
彼は壊れた状態だ...

Son:Daddy, what's wrong?
パパ、どうしたの?

Judy:You can wake up now...
あなたは起きれるわ...

Danny:I said wake up!
起きてるって言ってるだろ!

Danny:Judy...
Judy...

Leo:I don't believe this shit...
信じられねぇ...

Leo:Danny, this is crazy.
Danny、こりゃおかしいぜ。

Danny:She's no use to us.
彼女は俺達を利用していなかった。

Danny:She knows more than she's saying. I've got to talk to her again.
彼女はもっと多くのことを知ってるんだ。もう一度会って話しをしないと。

???:Can I help you?
何か御用ですか?

Danny:I'm looking for Judy.
Judyを探しているんだが。

???:Er, can you wait a minute. I'll check... to see.
あー、少々お待ち下さい。チェックして来ますので。

???:Wait here.
ここでお待ちを。

???:Hey buddy. Don't go snoopin', alright?
よう相棒。探しに行くなよ、な?

???:Why don't you stay where I can see ya, tough guy?
何故見える場所に居ねぇんだ、タフガイよぉ?

???:There's a guy here asking for Judy...
Judyを尋ねて来てる男がいます...

???:Overalls, glasses.
オーバーオールで、メガネだ。

Judy:He's here... whth Leo...
彼はここに居るわ...Leoと一緒に。

Judy:I don't know how he found me.
彼がどうやって私を見つけたか分からないわ。

Judy:Are you crezy? He's an animal and Danny barely remembers who I am!
あなた頭おかしいの?彼はケダモノで、かろうじで私のことを覚えているのよ!

Judy:Don't threaten me. Pickman. I won't do this anymore! I quit!
私を脅迫しないで。Pickman。もうこんなのやってられない!降りるわ!

Leo:There she is!
あそこだ!

Judy:Stay away from me!
私から離れて!

Danny:No! I need to talk to you!
止めるんだ!俺はあなたと話をする必要があるんだ!

Judy:I can't trust Leo.
Leoは信用出来ない。

Leo:Don't listen to her, Danny.
あの女の話を聞くな、Danny。

Judy:I've helped you all I can, Danny. Don't trust anybody, especially -
私はあなた達を助けた。Danny。何も信じちゃダメよ。特に -

Danny:No!
ああ、そんな!

Leo:It's the Project! Move!
プロジェクトだ!行くぞ!

Leo:It's okay, it's okay. I've got you!
大丈夫、大丈夫だ。俺がついてるぞ!

MANHUNT2 EPISODE6「SAFE HOUSE」和訳

Danny:You killed Michael?
Michaelを殺したのか?

Leo:He set us up and sold us out. It was survival, pure and simple. Let's get out of here.
ヤツは俺達を嵌めて、売ったんだ。それはごくシンプルに生き残るためだ。ここから出よう。

Danny:Those cops knew who you were. You're going to have to change those clothes.
警官には俺達が誰だか知られている。着替えないと。

Danny:Wait - what's this?
ちょっと待ってくれ。何だこれは?

Danny:Judy?
Judy?

Danny:Michael said they'd messed with my head.
Michaelはヤツらが俺の頭をいじくったと言っていたな。

???:I doubt the target is even here.
ターゲットはここにいるとは思っていないんだが。

???:Spengler - look for Higgs and Spaulding - they're coming up from the adult specialty shop.
Spengler、HiggsとSpauldingを探せ。あいつらはアダルト専門店から来るぞ。

???:It's called porno genius. Why is it always me that has to look?
ポルノの天才と呼ばれてるやつだろ。で、何故いつも俺が見回りなんだ?

Danny:I'm sick of this.
もうウンザリだ。

Danny:We're gonna find Judy - and talk to her.
Judyを見つけよう。そして、話をするんだ。

MANHUNT2 EPISODE5「BEST FRIENDS」和訳

Michael:I'm sorry Danny. but it's got to be this way.
すまなかった、Danny。でもこの方法じゃないとダメなんだ。

Danny:The pickman bridge. Remove it. Get it out of my head so I can think straight!
ピックマンブリッジを外してくれ。これを外しても俺はまともなんだよ!

Michael:If you thought I would do that, you're out of your fucking mind!
俺が外すと思っているのなら、アンタはまともじゃない!

Danny:Michael? where are we?
Michael?俺達は何処に?

???:All units into position. Terminate both targets, repeat, both targets.
全ての部隊は配置につけ。両ターゲットを殺せ。繰り返す。両方だ。

Michael:What?
何だって?

Michael:Not both targets! Not me, you fucking assholes!
両方じゃねぇよ!俺は違うんだ。このクソッタレが!

Leo:They'll be here any minute, and Mike's still got the keys.
ヤツらは数分でここに来る。で、Mikeがまだ鍵を持っている。

Leo:We're going to have to find him.
ヤツを探し出さないと。

Leo:I'll take care of this one, Danny. He has the key to the boat. It's our only way out of here.
コイツらは俺が相手するぜ、Danny。ヤツはボートの鍵を持ってるんだ。それがここから脱出する唯一の手段だ。

???:There he is! Freeze!
ヤツだ!動くな!

???:Over here! We got him.
こっちだ!ヤツを発見したぞ。

???:Got him in my sights!
ヤツの姿が見えた!

Michael:I'm your best friend!
俺はキミの最高の友達だろ!

Danny:Drop that key. Mikey!
鍵をよこすんだ、Mikey!

Michael:What did they do to you?
ヤツらはキミに何をした?

Michael:Don't make me kill you!
俺はキミを殺したくない!

Micheal:This is not you. You don't have to do this.
キミじゃない。キミはこんなことはしなくていいんだ。

Michael:This is not happening... oh please, this can't be happening!
これはハプニングじゃない...頼む、ハプニングは起こらないでくれ!

???:Listen up. We got a rogue agent in there. You two start a sweep from this side.
聞け。ここではぐれたエージェントを捕らえた。お前達2人は手前から掃除を開始しろ。

???:B team is coming in from the harbour - let's show him what we do to project traitors.
Bチームは港から来る。俺達が裏切り者をどうするかヤツに見せてやれ。

???:Captain, target B is captured. We're outside in the yard - want to do some interrogating?
隊長、目標Bを捕らえました。我々は外にいます。尋問しますか?

???:What's going on there?
何が起こっている?

???:You keep watch on this one. Anyone comes through this door who ain't us waste him.
そいつを見張ってろ。俺達以外のヤツがドアを開いたら殺っちまえ。

???:Fuck! You stay there. Let's see how this guy fares in the open.
クソッ!お前はここにいるんだ。こいつがどうなるか見てろ。

Michael:Don't make me have to choose between my life and yours.
俺の命かキミの命かなんて選ばせないでくれ。

???:Fuck - no reply. Get your asses to machine hall 1. NOW!
クソッ。応答が無い。マシン室1番に行け。今すぐだ!

Leo:Gotta get that key - that boat is our only way off this island.
鍵を手に入れるんだ。あのボートは俺達がこの島から脱出する唯一の手段だ。

Michael:You're fucked in the head.
キミは頭がイカれてる。

Michael:I'm not gonna let you kill me.
キミに殺されるつもりはないよ。

Danny:Gine me that fucking key!
鍵を渡せ!

Michael:You expect me to lay down and die?
俺が諦めて死ぬと思ってるのかい?

Michael:Fuck the project! I quit, I quit!
クソプロジェクトが!俺は降りるぞ、降りてやる!

Leo:More project scum arriving...
さらにクソプロジェクトが来たか...

Leo:If the project wants a war. they got one.
プロジェクトが戦争を望んで、その通りになったな。

MANHUNT2 EPISODE4「RED LIGHT」和訳

Danny:We've got to check out that safe house.
隠れ家を確認しないと。

Leo:Don't trust that whore.
あのクソ女は信用するな。

Danny:She wanted to help.
彼女は助けたがっていたんだよ。

Leo:Wanted to help? She wanted to save her own fucking neck!
助けたがっていただと?あの女は自分の窮地を救いたかっただけさ!

Danny:I'm gonna find a way in.
入り口を見付けよう。

Leo:Think Danny.
考えるんだ、Danny。

Leo:The project are everywhere. and they're watching!
プロジェクトのヤツらは何処にでもいて、監視しているんだぞ!

Leo:Ahh, you're gonna get us both killed!
ああ、お前は2人共殺されに行くつもりかよ!

Leo:The safe house. that derelict movie theater.
隠れ家は、ツブれた映画館だ。

Leo:Okay. Mr.Commando. You see another way into this place?
じゃ、いいか。特攻隊長さんよ。その場所へ続く別の道は分かるか?

Leo:Watch out for those security lights Danny. Any qick movement snaps them on.
セキュリティライトに気をつけろ、Danny。どんなに素早く動いてもダメだ。

???:This is our fucking truf now. the kings are taking over!
ここは俺達のナワバリだ。俺達KINGSが乗っ取った!

???:We're in charge here. motherfucker!
俺達はこの辺を監視してるんだよ、クソッタレ!

Leo:Those pilers can cut a hole in the wire mesh.
その金網をペンチで切断するんだ。

Leo:I don't like this, Danny - I smell project. It's a setup.
俺はこういうのは好きじゃないんだ、Danny。プロジェクトの匂いがするぞ。こりゃ配置に付かれているな。

???:Like a lamb to the slaughter, Danny.
おとなしくするんだ、Danny。

Leo:This must be the safe house. What a shithole.
ここが隠れ家なのかよ。何てクソなんだ。

Danny:Safe house... All these clippings. photos of me... I put these here...to make me remember.
隠れ家か…クリップ留めの写真は全て俺なのか。俺はこれらをここに置いたんだ…思い出すために。

Danny:But why?
でも何故だ?

Danny:That's me and Michael!
これは俺とMichaelじゃないか!

Danny:Oh my god - Michael...
なんてこった。Michael…

MANHUNT2 EPISODE3「SEXUAL DEVIANTS」和訳

Leo:You know this place. The project recruited here.
この場所は知っているな。プロジェクトが増強された場所だ。

Leo:They preyed on people, made them disappear.
ヤツらによって人々が犠牲となり、姿を消させられた。

Leo:We shouldn't be here.
俺達はここにいたらマズい。

Danny:I need to be here.
いや、ここにいる必要がある。

Danny:There's someone I need to speak to. I saved these matches for a reason...
ここに話す必要のある誰かがいるんだ。理由があってこのマッチを取っておいたんだろう…

Leo:This is not important. It's a distraction.
それは重要じゃない。気のせいだろ。

Danny:I want my past back. This is all I have to go on.
過去を知りたいんだ。これは先に進むために必要なことなんだ。

Leo:The past doesn't matter. Let it go!
過去は重要なことじゃない。行くぞ!

Danny:I'm going to find a way in.
中に入る方法を見つけるんだ。

???:Who's down there?
誰かそこにいるのか?

Leo:Oh, shit.
クソッ。

Leo:I told you we shouldn't be here!
ここにいたらマズいって言っただろ!

Leo:Are you trying to get us killed?
殺されるつもりかよ?

Leo:Well, it's too late to back out now.
まあいい。もう戻るには遅すぎるしな。

Danny:Let's move.
行こう。

Leo:The Pervs run this club. They're pure sleaze.
変態がこのクラブを経営している。ヤツらは本物のクソ野郎だ。

Leo:Guys come in expecting a blowjob. they go out project zombies.
客はしゃぶってもらうのを期待して来るが、入ってしまえばプロジェクトによって死体となっちまう。

Leo:They know we eacaped - anybody in there would rip off your head in a heartbeat.
ヤツらは俺達が脱出したことを知っている。誰であろうが中に入れば頭をむしり取られるぞ。

Leo:I got a bad feeling about this.
なんだか悪い予感がするな。

Danny:Well, we need to find a way inside.
とにかく、中に入る方法を見つけよう。

Leo:They're not going to hear us with this music blasting.
ヤツらはこの音楽が流れてる間は、俺達が音を立てても気付かないぜ。

???:Hey! Who let that fuck in here? Get the bitch backstage and shut that fucking noise off!
おい!誰があのクソを入れたんだ?ビッチをバックステージに連れて行ってこのクソ雑音を止めろ!

Leo:Looks like they're closing this place down for the night.
夜はこの店を閉めているように見えるな。

Danny:I remember this place. The person I'm looking for is here somewhere.
この場所は覚えている。探している人はここの何処かにいるんだ。

???:Listen up. Perverts! If you want to taste the real hardcore. enter the dungeon!
良く聞け。変態共!もし本物のハードコアを味わいたいなら、地下牢に入りな!

???:Everything's ready. Come with me.
全て準備は出来ているわ。着いて来て。

???:Georgy-boy! C'mon in! Jeez, you look like shit.
Georgy-boy! 入りな!何だ、ひでぇツラだな。

???:It's coming back to me. we're close. We have to find her.
思い出してきたぞ。もう間近だ。彼女を見付けるんだ。

???:Smash the light so we can hide.
ライトを壊せば、俺達は隠れられるぞ。

???:My God, Danny? Is that you? What are you doing here?
ああ、なんてこと。Danny? あなたなの? ここで何をしているの?

???:You shouldn't have come here, Danny.
ここにいてはダメよ。Danny。

Danny:You know my name?
俺を知っているのか?

???:They'll catch you, take you back.
ヤツらはあなたを捕らえにくるわ。

Danny:Tell me what's going on.
一体何のことか話してくれ。

???:It's The Project, Danny. They're everywhere.
プロジェクトよ。Danny。ヤツらはどこにでもいるわ。

Danny:What's going on? Leo -
一体何のことだ? Leo-

???:Leo? You've spoken to Leo?
Leo? Leoと話をしたの?

Danny:Without Leo, I wouldn't even be here.
Leoと一緒じゃなかったら、ここには来れなかった。

???:Ok... you told me to give you this.
分かったわ…これを渡すようにあなたから言われてたの。

???:The old safe house.
古い隠れ家よ。

Danny:Safe house? Where?
隠れ家?何処なんだ?

???:Above the cinema.
映画館の上よ。

???:Don't come back here Danny. Please...just let it go.
ここに戻ってきたらダメよ、Danny。お願いだから…行くのよ。

Leo:She's setting us up. Danny.
あの女は俺達をハメようとしてるぞ、Danny。

MANHUNT2 EPISODE2「GHOSTS」和訳

Leo:Keep moving. we haven't got much time. we have to get to the house.
立ち止るな。俺達には時間が無い。家に行く必要があるんだ。

Danny:wait a minute...
ちょっと待ってくれ…

Danny:I used to live around here.
以前この辺りに住んでいたようだ。

Leo:Not any more, Danny. But there's something in that house need.
もう違うんだ、Danny. だが、あの家には必要な何かがあるんだ。

Leo:Something you left for yourself.
おまえ自身が残した何かが。

Leo:we've got to be quick. This is the first place the project will lock for us.
急がなきゃならない。ここはプロジェクトが監視している最初の場所なんだ。

Danny:How do you know all this.
どうやってそんなことを知ったんだ?

Leo:Danny, listen. It's a manhunt, and they won't stop until we're both dead.
Danny、よく聞け。これは人狩りなんだ。ヤツらは俺達2人とも死ぬまで止めないぞ!

Leo:Come on, let's go!
さあ、行くぞ!

Leo:Watchdogs - they got here fast.
監視者か。ヤツら早くにここに来たな。

Danny:Who are they?
ヤツらは誰なんだ?

Leo:They're the project's clean-up crew.
ヤツらはプロジェクトの始末屋だ。

Danny:Shit - what are we going to do?
クソッ。で、どうやって行く?

Leo:We have to earn our freedom. We're going to fight back.
俺達は自由を得るんだ。抵抗してやろうぜ。

Hint:If a hunter becomes suspicious he may investigate and discover you hiding in the shadows.
ハンターは暗闇が気になった場合は調査して、あなたを発見するかもしれません。

Hint:Follow the on-screen prompt to freeze motionless and hold your breath.
動かず、息を殺し、画面の指示に従ってください。

Leo:This is the place. You left a drug in there that'll clear your head.
ここだ。お前はあそこに頭のスッキリする薬を残したんだ。

Danny:What happened here?
ここで何があったんだ?

Leo:The project happened here.
ここでプロジェクトが起こったんだ。

Leo:Search all the cabinets and trunks.
全てのキャビネットとトランクを探すんだ。

Pickman:You will not remember anything before this moment.
お前はこの瞬間の前のことは何も覚えていない。

Pickman:You will not remember us being here.
お前は我々がここにいることも覚えていない。

Leo:Danny. let's try the basement.
Danny、地下室を探すんだ。

Leo:Not here. Let's try upstairs in the bedrooms.
ここでもないな。上の寝室を探すんだ。

Leo:Nice. Now all we need is a ayringe. Try the bathroom.
ナイスだ。今必要なのは注射器だ。風呂場を探せ。

???:Grimmins? Venehek? Where are they? I've had enough of these amateurs.
Grimmins? Venehek? どこにいる?あいつらシロウト共にはもうたくさんだ。

???:Sweep this place. Start at the basement. I'll search the bedrooms.
ここを調べろ。まずは地下室からだ。俺は寝室を調べる。

Hint:Meet Leo in the hallway.
廊下でLeoに会え。

Hint:Kill all remaining hunters.
残りのハンターを殺れ。

Leo:Shit! Another Watchdogs... Take him out.
クソッ!新たな監視者か…ヤツを片付けろ。

Leo:Go ahead...
よし、やれ…

Danny:Leo?
Leo?

Leo:That's right. But we don't have time to reminisce.
そうだ。だが、思い出を語ってる時間は無いぜ。

Leo:Getting out was just the beginning. Danny.
脱出は始まりにすぎないんだぜ、Danny。

Leo:The project can't let us live.
プロジェクトは、俺達を生かしてはおかないだろう。

Leo:They can buy a private army if they want to, and they will.
ヤツらは必要なら私設軍隊を雇えるし、おそらくそうするだろうな。

Danny:Why did I leave myself these?
なんでこんなものを残しておいたんだろう?

MANHUNT2 EPISODE1「AWAKENING」和訳

Leo:I'll scout ahead Danny. Get your head straight and follow me.
俺が先に行って偵察する。真っ直ぐ俺について来るんだ。

Danny:Head straight...follow you...
真っ直ぐ…ついて行く…

Leo:That's it Danny. Listen to me and I'll get us out of here.
そうだぞDanny。俺の言うことを聞けばここから出してやれるんだ。

Leo:Don't let these crezies spot you.
このキ○ガイ達に気付かれるなよ。

Leo:Move into the shadow - they can't see you in the darkness.
影の中に入るんだ。 - 暗闇に入れば、ヤツらに気付かれないぞ。

Leo:If you make a noise. they'll hear you.
もし音を立てたら、ヤツらに気付かれるからな。

Danny:How are we gonna survive this if you can't sneak past a couple of whackjobs? Huh?
もし忍び寄ってぶっ叩くのに失敗したら、俺達は生き延びれないぞ?いいか?

Leo:We might need that ayringe.
あの注射器が必要になるな。

Leo:This guy stands between you and freedom.
ヤツはお前と自由との間に立ってるんだ。

Danny:I don't want to hurt anybody!
だ、誰も傷つけることなんて出来ないよ!

Leo:If he sees you. he will kill you. Understand? WASTE HIM!
だが、ヤツに見付かれば殺されるんだぞ。分かったか?やるんだ!

Danny:But he's a nurse - he'll help me.
でも、彼は看護師だよ。手を貸してくれるさ。

Danny: This is insane!
こんなのおかしいよ!

Leo:Go on.
やるんだ。

Danny:I...I...killed him. I feel sick.
あ…あ…彼を殺してしまった。気分が悪くなってきた。

Leo:You have to take this psycho down. Danny!
そのサイコ野郎を倒さないとダメだ、Danny!

Danny:What?! No... I can't!
何だって?そ、そんなこと出来ないよ!

Leo:Defend yourself.
自分の身を守るためだ。

Leo:Put some muscle into it!
もうちょっと力がいるな。

Leo:He's down. Don't let him get back up.
ヤツは倒れた。起き上がらせるなよ。

Leo:You did good Danny. Now go find some First aid. patch yourself up.
よくやったDanny。じゃあ応急キットを探すんだ。それで治療しておけ。

Leo Now get the ayringe.
注射器を手に入れろ。

Leo:Hide in the shadows. These guys are vicious, remember?
影に隠れるんだ。ヤツらはキタねぇんだ。覚えてるだろ?

Leo:If that guy live, we're dead.
ヤツらが生き延びれば、俺達は殺られちまうんだ。

Pickman:Daniel! It's not safe out here! Return to your room immediately.
Daniel!ここは安全ではないんだ!直ぐにキミの部屋に戻りなさい。

Pickman:Reznik - escort Mr Lamb.
Reznik - Lambさんをお連れしなさい。

Reznik:Control? Open this door!
管制室?ここを開けてくれ!

Reznik:Control - aw fuck it - wait there Lamb. I'll find another way round.
管制室 - ああクソッ - そこで待っててくれLambさん。 別の通路を探すからさ。

Leo:I'd take it slowly if I ware you.
もし俺がDannyならゆっくりやるかな。

???:A cell door is open.
独房のドアは開いています。

???:Cells locked down.
独房はロックされました。

Leo:That truck's our ticket out of here.
あのゴミ収集車が俺達の外へのキップだ…

Leo:Don't leave any witnesses.
目撃者がいるとマズい。

Leo:Hide the bodies in the shadows.
死体を暗闇に隠すんだ。

2011年6月14日火曜日

MANHUNT SCENE2「DOORWAY INTO HELL」攻略



・少し進むとドアから一人出て来て立ちションするので赤処刑し、ブラックジャックを拾う。

・建物に入ると階段があるが、この上に一人いるので急がないこと。

・入り口近辺を叩いて素早く階段付近の暗所へ隠れると降りてくるので黄処刑を狙う。

・階段を上がると先に一人いるので遠い場合はその辺を叩いておびき寄せ、近い場合はそのまま赤処刑を狙う。

・奥に行くと床が抜けているので飛び降り、近くのガラスを割って外へ出る。

・鍵のかかった扉の前でムービーが入り、鍵を壊せと言われる。後でバールを手に入れたらここに戻ってくることになる。ちなみにこの横の建物は暗所があるので覚えておこう。

・少し進むと開けた場所に出て、見付からない程度の遠距離に大きい建物があり、前に一人いる。敢えて近づいてわざと見付かり、建物に戻って暗所を使って黄処刑を狙う。

・大きい建物の右側が路地になっているのでそこを進み、そのまま直進すると範囲の広い暗所があるのでそこで音を立てると二人来るのでそれぞれ黄処刑を狙う。同時に来た場合は無理せず隙を狙うこと。

・マップ上の左上にある建物の階段を上がるとセーブポイントがあり、その先にバールを持ったギャングがいるが、最奥の部屋を少し進まないと出てこない。出てきたら素早く来た道を戻り、通路の端にある暗所へ逃げて黄処刑を狙う。(動画4:40辺りを参照)

・バールを持って建物に出るとギャングが一人また出てくるので赤処刑を狙う。

・鍵の掛かった扉の前にもギャングが一人いるので横の建物の暗所を使って赤or黄処刑する。

・扉を壊してすぐ右にある建物を進み地下の扉へ入ると一人入ってきてタイマン勝負になる。

・バールで適当に殴っても良いが、小攻撃と大攻撃を相手の近くで押すと掴み攻撃が出せ、より楽になる。倒したら先へ進む。

・次へ

MANHUNT SCENE1「BORN AGAIN」攻略



・ゲームが開始したら直進

・下り階段の前にいるギャングを赤処刑

・フェンス横の暗所に隠れ、歩いてくるギャングを赤処刑

・バスケットコートに降りると一人来るので素手で戦う

・セーブポイントの先の階段を上り下りしているギャングがいるので無理せず黄処刑を狙う

・広めの場所にギャングが二人いるが、入ってすぐの辺りにいる方を先に黄処刑すると楽

・階段を上がったら右の方の暗所で音を立てるとギャングが一人来るので黄or赤処刑を狙う

・最後に立ってるギャングも暗所で音を立てて黄or赤処刑を狙う

次へ

2011年6月13日月曜日

MANHUNT 基本操作&基本攻略

■基本操作


上の画像は参考としてPC版MANHUNTのコントローラー設定画面をキャプチャしたものである。
各ボタンの操作は以下の通り。

○ 武器変更、持ち替え
□ 弱攻撃、射撃、物を投げる、クレーン操作
× 強攻撃、オートエイム、クレーン操作
△ 壁を背にする、バールを使う、スイッチを押す等
L1 リロード
R1 ダッシュ
L2 左移動
R2 右移動
SELECT 左覗き込み
START 右覗き込み
左スティック 移動
右スティック マニュアル視点


■基本攻略

素手での格闘をしなくてはならない場合は、タイマンなら弱→弱→強のコンボを繰り返すと戦いやすい。
バットを持っている場合はリーチ長で一方的に殴れる。その他の武器でもそこそこ戦える。
但し、ガラス片等の消費武器で殴っていると壊れるので注意。

武器を所持した状態で背後に立つと相手の頭付近に白いアイコンが現れ、そこで□を押すと武器に応じた処刑が始まる。
また、その際に□を長押しすると色が白→黄→赤と変化し、処刑のグロテスク度とクリア時の評価ポイントが上がる。
そのため処刑時は黄処刑を狙い、余裕があれば赤処刑を狙うのが良い。

背後の取り方は、歩いて近づいたり暗所で壁を叩いて音でおびき寄せると良いが、音を立てる場合は画面に見えるくらいの近距離だと気付かれるので注意。
一度音を立てると割と遠距離でも気付かれ、すぐ近くまで来た後に元の方向に戻ろうとするのでそこで処刑を狙う。
二度音を立てるとダッシュで近づいてくるので急ぎたい場合はアリ。

麻酔銃はヘッドショットなら一発、それ以外でも二発で気絶し、その状態の相手はどんな攻撃にも一撃で倒せる。
釘打ち銃は威力が低いのでヘッドショットを狙わないと無駄打ちが増えるので気を付けること。
銃は壁を背にして隠れながら撃つこと。普通に撃ち合うには連射の効くサブマシンガンかアサルトライフルが無いとあっという間に体力が0になるので気を付けること。

MANHUNT FINAL SCENE「DELIVERANCE」和訳

This Piggsy's home! Raaarrghh!!!
ここはピグシーの家だ!ウォー!!

Piggsy bored. Go home to bed and sleep...
ピグシーはうんざりだ。帰って寝よう...

Piggsy angry! Aarrgghhnngry!
ピグシー怒った!怒った!

Send him to hell! Go on!
ヤツを地獄へ送ってこい!

Cash, amazing you..
キャッシュ、君には驚いたよ...

Acclaimed movie maker Lionel Starkweather has been found dead today.
絶賛されていた映画製作者のライオネル・スタークウェザーは今日、死体で発見されました。

along with several of his bodyguards, at his estate at the Wapona Hills residential district.
丘の上の屋敷で、彼のボディーガートの何人かも一緒です。

In what investigators are calling a bloody vendetta,
捜査官が残虐な復讐と呼んでいるもので、

An unknown assailant infiltrated the compound, killing Starkweather,
名も無き襲撃者は、屋敷に潜入してスタークウェザーを殺しました。

but more interestingly, leading police to the site of a snuff film ring being run from the estate's confines.
しかし、それ以上に興味深いのは、この現場を先導している警官が、スナッフムービーの現場から逃げていたことです。

Linked to this ring is Carcer City's own police chief Gary Schaffer,
カーサーシティーの警察署長ゲイリーシェーファーは、これに繋がっていました。

whose lawyer stated that he intends to plead not guilty.
弁護士は、無罪を主張するつもりであると述べています。

MANHUNT SCENE19「KEY PERSONNEL」和訳

Have you locked the elevator?
エレベーターをロックしてくれたか?

Nobody gets anywhere near Starkweather. Give me the key.
これで誰もスタークウェザーには近づけんな。キーをよこせ。

Yes sir.
はい。

I want you to go down to the basement and turn off the motor.
地下に下りて、モーターを切ってくれるか。

We can't be safe with these two bastards running around.
いいか、2人の野郎が走り回っていて、俺達は安全ではないんだ。

We're on it, sir.
俺達は、そんなところにいるのを忘れるな。

Copy that request for support! Hang in there guys, help is coming!
援護の要請を受信した!ヤツらを吊るし上げろ!ヘルプが来てるぞ!

Roger that! Reinforcements are on their way!
よし!途中に増援がいるぞ!

The ELEVATOR is now operation again.
エレベーターは再び動作中だ。

MANHUNT SCENE18「BORDER PATROL」和訳

...but Mr.Starkweather refuses to comment on these allegations.
しかし、スタークウェザー氏は、申し立てについてコメントを拒否しています。

At this point it is unclear as to whether or not he will ever be allowed to direct again.
現時点では、彼が指示していたかどうかは不明です。

This is Rob..
これは略奪…

You know what? I don't give a fuck what Starkweather wants.
いいか?俺はスタークウェザーが望んでいようが知った事ではない。

Maybe today I kill you, maybe not.
貴様を今日殺すだろうな。

Kill the camera.
カメラを切れ。

Pigsy Angry!
Pigsyは怒ったぞ!

What was that? Go check it out.
何だ?調べに行け。

Maybe it is your day.
貴様も終わりだな。

Shit, what the fuck is THAT?
クソッ、一体アレは何なんだ?

Support, repeat, send in...
援護してくれ。繰り返す。援護してくれ...

oh shit...
ああ、クソ...

Holy shit!
なんてこった!

Shoot to kill, reprat, shoot to kill - Both targets!
射殺しろ!繰り返す。射殺しろ!両方共だ!

I got my sector covered - nobody's coming through this way!
この区域は包囲した。誰もここには来させんぞ!

MANHUNT SCENE17「TRAINED TO KILL」和訳

The suspect is believed to be in the area, approach with extreme caution!
容疑者はこの区域にいます。細心の注意を払って下さい!

He is armed and is considered to be highly dangerous!
彼は武装していて、非常に危険だと考えられます!

セリフパターン1
Freeze Punk! Just give me an excuse to waste you!
動くな!手間取らせやがって!

Dispatch! Dispatch! We got the bastard!
連絡!連絡します!容疑者を捕まえました!

セリフパターン2
CCPD! Hold it right there!
CCPD(Carcer City Police Department)だ!そのままでいろ!

Fuckin'A - We got him! Woohoo!
やった!ヤツを捕まえたぞ!ハッハー!

Put your fucking hands up!
そのクソ両手を挙げやがれ!

Shoot that cop killin sonofabitch!
その警官殺しのクソ野郎を撃っちまえ!

What the fuck is this?
一体何だ!?

MANHUNT SCENE16「WRONG SIDE OF THE TRACKS」和訳

sure you will never get out of that subway alive
<雑音>確実に、ヤツは地下鉄から生きて出ることは出来ない。<雑音>

Roger - we are at the station.
よし、我々は駅にいる。

This is Charlie leader. Power has been shut off. Repeat - power is off!
こちら、チャーリーリーダー。電源を落とすんだ。繰り返す。電源を落とせ!

It's him!
ヤツだ!

This is Bravo leader, regroup at the tracks!
こちらブラボーリーダー。進路で再編成しろ!

Roger Alpha team, Charlie is en route from the precinct as we speak.
了解、アルファチーム。チャーリーは途中の区域で連絡しろ。

MANHUNT SCENE15「PRESS COVERAGE」和訳

I've lost him.
ヤツを見失った。

What? Are you fucking kiddin...
何だって?からかって..

Oh shut up! Get some of your boys to take care of it.
黙れ!何人かに連絡して処理してくれ。

Don't file the arrest report. Don't kill him either. Send both to me.
逮捕報告を送らないでくれ。ヤツも殺さないでくれ。俺に2人を送ってくれ。

Hey, remember who you're talking to, you son of a...
おい、誰と話してるか思い出せ。この野郎...

Listen you fuck. It's your job to clean up this city's mess.
聞け、このクソが。この都市の混乱を収めるのがお前の仕事だろうが。

That's what you get paid for.
何のために金を払ってると思ってるんだ。

Shit.
クソッ。

Ok, pull over here.
よし、ここで端に寄せろ。

But it's another block or two to my apartment!
けど、私のアパートは2ブロック先よ!

Just shut up and stick with me if want to stay alive.
生きていたければ黙って着いて来るんだ。

You need the jounalist to open this door.
ジャーナリストがこのドアを開ける必要がある。

My place is up a floor. Hold on, I'll just unlock the door...
私の家は上にあるわ。待って。今開けるから..

Everything I need is in that box under the table.
私が必要とするすべては、テーブルの下にあるボックスにあるわ。

Good, take it and get out of town.
よし、それを持ってこの町を出ろ。

But... You're not coming with me!
で、でも・・あなたは私と来ないの!?

I'm going to deal with Starkweather personally, thank him for my 'second chance'.
俺は、個人的にスタークウェザーを相手にするつもりだ。第二のチャンスをくれたことに感謝しなきゃな。

You're my backup if I don't make it. Have a nice life.
俺が失敗したらお前が俺の代わりにヤツをやれるだろ。良い人生を過してくれ。

Shit. Shit. Shit. We got plenty big trouble!
クソッ。デカいトラブルを抱えちまった!

Come on, lets flush that bastard out!
さあ来い。その野郎を引きずり出してやる!

MANHUNT SCENE14「DIVIED THEY FALL」和訳

Where do you think you're going, little man? Huh? Huh!
何処へ行こうとしてるんだ、坊や?え?どうなんだ!

What the fuck?
一体何なんだ?

You think you're tough?
テメエは自分がタフだと思ってんのか?

Think you're tough?
どうなんだ?

I'll rip your fucking head off!
テメエのそのクソ頭をむしり取ってやるぞ!

Don't you want to play any more?
もう遊びたくはないか?

You like hide and seek? You like hide and fucking seek?
かくれんぼは好きか?かくれんぼは好きかってんだよ?

Well we're coming for you, asshole.
よく迎えに行ってやってるだろ、クソッタレが。

What's the matter, little boy?
何か問題か、坊や?

Ready or not HA HA!
準備は出来てるか。ハハッ!

It's our turn now! Run, RUN!
じゃ、俺らのターンだ!走れ、走れ!

Move it, you assholes, he's down there somewhere!
動け、クソッタレ共。ヤツはその辺に居るぞ!

Get out there and bring me his fucking head!
ヤツの頭を俺のところに持って来やがれ!

Kill Ramirez before he calls in back up!
バックアップを呼ばれる前にラミレスを殺れ!

Make your way to the gate!
ゲートへの道を作れ!

Get in, you idiot, GET IN!
乗って!早く!

pull over - PULL OVER!
寄せろ。端に寄せろ!

Who are you - I've seen your face before!
誰だ?…前にお前の顔を見たことがあるな!

Get outta me! I'm a repoeter - I was at your execution!
離れて!私はレポーターよ。あなたの処刑の時にいたのよ!

Keep talking.
話を続けろ。

I've been following Starkweather's little operation for months.
私はもう何ヶ月もスタークウェザーを追っているの。

Who's Starkweather?
スタークウェザーって誰なんだ?

The guy that's been talking you through this whole circus of death!
あなたにこの死のサーカスを指示していたヤツよ!

Look, I've got all I need to expose that sick bastard.
見て。私は、その病気野郎を暴露する証拠を持ってるの。

But he's definitely onto me now, so I have to get back to my apartment.
しかし、彼は確かに私に気づいている。だから、私のアパートに戻らないと行けないの。

Collect my material and get out of town before I become another of Starkweather's 'extras'.
私がスタークウェザーの『エキストラ』になる前に、私の証拠を集めて町から出て。

You can bring him down, this Starkweather?
お前はコイツを倒せると。このスタークウェザーを?

Absolutely - this is gonna make my career.
間違いなく。これは出世するわ。

Ok, let's go.
判った。行くぞ。

Huh?
え?

To your apartment DRIVE!
お前のアパートまで行くぞ!

MANHUNT SCENE13「KILL THE RABBIT」和訳

You're my big ugly Alice, so go on, follow the White Rabbit!
お前はとても醜いアリスだ。ホワイトラビットに続け!

Get rid of the pink dressed freak and get up to the watch room. Mr.Rabbit has left you a gift!
ピンクの服を着ているキチ○イをなんとかして、監視室に近づけ。ミスターラビットがお前にプレゼントを残したぞ!

A new meaning for death row! Get yourself up to that watch room!
死刑囚棟での新しい目的が出来たな!監視室でプレゼントを受け取れ!

You're a threshing machine, Cash! Now head for the door below the control room!
お前は脱穀機だ、キャッシュ!今度は制御室のドアに向かえ!

Almost there, baby! Chew your way through these chumps!
制御室はもうそこだぜ!そいつらバカ共を壊して進め! You did well! Very well. But every film has its ending and this here is yours!
よくやった!とても良いぞ!だが、あらゆる映画にはその結末があるものだ、お前のもな!

What can I say? You were a good leading man, the audience will love you.
何と言えばいいかな?お前は優秀な役者だったよ。観客もお前をきっと気に入るだろう。

Don't expect any roralty cheques where you're going through!
だが印税や小切手なんかは期待するなよ!

Hey, you ain't dead! He ain't dead! Oh shit, I've got the keys outta here!
おい!お前死んでねぇじゃねえか!ヤツは死んでねぇ!ちくしょう!キーを持ってここから逃げるぞ!

Ramilez!
ラミレス!

You let Cash slip his leash - bring him to heel!
キャッシュの拘束を解いてやれ。ヤツを従わせるんだ!

Failure isn't an option. NOW GO!
失敗は選択肢に無いぞ。すぐ行け!

MANHUNT SCENE12「DOING TIME」和訳

Monkey see, monkey kill! That's your motivation for the next scenes!
ヤク中が見えたら殺せ!それを次のシーンへの刺激にしろ!

You're killing to entertain, so take your time and play to the camera!
殺害を受け入れるんだ。そしてマイペースで行き、それを撮影させるんだ!

Perform a Violent and a Gruesome execution with the Hammer.
ハンマーで暴力的、身震いするような処刑をしろ。

Kill this hunter and get his Bat.
このハンターを殺して、バットを手に入れろ。

Perform a Violent and a Gruesome execution with the Bat.
バットで暴力的、身の毛のよだつような処刑をしろ。

Jesus, Cash, You're chewing through these guys like you were popping bubble wrap.
ちくしょう、キャッシュ。泡で包んで弾くようにヤツらの間を慎重に通過するんだ。

Head over to the end of the cell block - I've got a surprise for you.
独居房の先まで行け。お前にサプライズを用意しておいたよ。

Look like it up to Fug, Fuuuuuug!!!
クソ不愉快になりそうだ。クソ不愉快だ!!!

Get your funky ass along the walkway and head into the shower block.
シャワーブロックへの通路を進め。

Ok, Cash. You've performed brilliantly.
OK、キャッシュ。見事だ。

Don't worry. I've got plenty more Wonderland fun lined up for you.
心配するな。より素晴らしい場所をお前のために考えておいたよ。

(laughter)
ハッハッハッ

MANHUNT SCENE11「MOUTH OF MADNESS」和訳

...the Senator also visited the Darkwoods Penitentiary.
上院議員もDarkwoods重罪刑務所を訪問した。

which hosts more than a thousand inmates from all over the country...
全国各地から1000人以上を収容している。

The prison's modern facilities include spacious cells for the inmates.
刑務所の現代の施設は収監者のための広々とした独房を含んでいる。

...the exceptionally well staffed hospital is equipped for emergencies as well as routine health checks...
非常にスタッフが優秀な病院は、日常的な健康チェックと同様に非常事態のための用意がある。

...adjacent to ROW 1, the electric chair room is where death sentences are carried out...
1列に隣接した電気椅子室は、死刑宣告が実行されるところだ。

Right here...Drop him!
ここだ。そいつを降ろせ!

The lunatics have taken over the asylum, Cash!
狂人が精神病院を支配したんだ、キャッシュ!

The only way to reason with these gibbering idiots is with a stick and a gun!
意味の判らないことを言っているバカ共は、棒と銃で説得するのが唯一の方法だ!

I want you to kill the hunter patrolling the tower walkway and bring his body to the Guard Room.
塔の通路をパトロールしているハンターを殺して、Guard Roomにそいつの死体を持ってきてくれ。

There's a hunter in the next room, through the mesh door.
網目のドアを通じて、ハンターが隣の部屋にいるぞ。

Hack him up and I'll buzz open the next set of doors for you!
そいつを叩き割ってやれ。そうすれば、お前のために次のドアを開けてやるよ。

Time to play? Time to play! Fug coming!
遊ぶ時間か?遊ぶ時間か!クソ不愉快だ!

That's the ticket! I've opened the doors, run along, now!
それがチケットだ!ドアを開けてやったぞ。先へ行け。今すぐに!

There are some more of these paranoid crazies guarding the door to the greenhouses.
温室へのドアを監視している何人か被害妄想を持ったキ○ガイがいるぞ。

They see you and I guarantee they'll lock that door!
ヤツらがお前を見つけたら、ドアをロックするだろう!

When they feel safe they'll probably unlock the door again. They like their routine.
だがヤツらが安全だと思ったら、ドアのロックを解除するだろう。

Some of these nut jobs have bricked themselves into the tower!
狂人の仕事により、塔にレンガが敷き詰められている。

You'll have to find a way to blast your way in!
強行突入する方法を見付けろ!

There's a good boy. Now drop all your weapons and move on.
いい子だ。全ての武器を置いて進むんだ。

MANHUNT SCENE10「GRAVEYARD SHIFT」和訳

Time for a little overtime! Make your way through the factory!
ちょっと延長戦だ!工場へ行け!

The loading bay's your only way in.
その荷物の倉庫がお前の唯一の入り口だ。

Well that's put a spanner in the works. Why don't you try the guard hut.
警備員小屋を妨害してみたらどうだ。

Way to go, Cash! Now make your way through the factory.
いいぞ、キャッシュ!すぐに工場へ進むんだ。

For a job well done make your way to the foyer.
ロビーへ進んで、いい仕事をしてくれ。

Aw dammit, the lift's screwed again!
ああ、畜生。リフトがまた止まっていやがる!

You're going to have to go down to the basement.
地下に行かなきゃならんな。

There's a circuit breaker down there that will get the lift working.
リフトを動くようにするブレーカーが地下にある。

Nice one, Cash. The lift should be working now.
素晴らしい、キャッシュ。リフトが動いているはずだ。

I don't think we've made too many friends - Hell, I like you, but these guys...
俺達は多くの友人を作ったとは思ってない。絶対に。俺はお前が気に入っている。だが、ヤツらが・・

That's my leading man! Attaboy! See you with some beers outside!
いいぞ、さすが主役だ!外でビールでもどうだ!ではまたな。

MANHUNT SCENE9「DRUNK DRIVING」和訳

I've got a little surprise for you.
お前にちょっとしたサプライズを用意したぞ。

You looked lonely, so I got you some company.
お前が孤独に見えたんでな、連れを用意したぞ。

Unfortunately the innocentz thought better of it and locked him up.
だが残念なことに、イノセンツは彼を監禁してしまった。

You're gonna have to bust him out!
彼を外へ脱獄させろ!

Well what do you think of your new friend?
新しい友人はどうだい?

You look good together, Cash, really you do.
ぴったりじゃないか、キャッシュ。本当にいいぞ。

I'll only open any gates if he's with you, alive and well.
彼がお前といて生きていれば、俺はゲートを開いてやろう。

Now get going. Entertain me.
さあ、行け。俺を楽しませてくれ。

I told you. Get that hobo safety to the gate and I'll buzz you through.
言ったよな。その浮浪者をゲートに連れて来れば通してやると。

When I see your smelly friend I'll open the door.
お前の臭う友人に会えればドアを開けてやるよ。

Aren't your forgetting someone, Cash?
誰か忘れているんじゃないか、キャッシュ?

The tramp! Where's the fucking tramp, Cash?
浮浪者は!あのクソ浮浪者は何処だ、キャッシュ?

MANHUNT SCENE8「VIEW OF INNOCENCE」和訳

You! Get out to the graveyard!
お前!墓地に行ってこい!

You and you! I want you up there!
お前とお前!あっちの方が足りてないぞ!

And I want you to follow him over to the mall...
お前はもう一度そいつの後を着いてモールを回ってこい。

NOW FUCKING MOVE!!
さっさとしろ!

So, how are we doing, Cash? Enjoying it so far?
ご機嫌如何かな。キャッシュ?これまで楽しんでくれたかな?

I thought you could do with a little R&R,
少しでもゆっくり休めていればありがたい。

so i've arranged a special screening... just for you...
特別な上映を手配したよ。お前のために..

It's work in progress, but I think you'll appreciate it.
それは製作中の作品だ。だが、お前は感謝すると思うよ。

I've hidden the tape and a video camera in the Mall. Find them.
モールにテープとビデオカメラを隠した。それを探せ。

By the way. these guys are packing heat, so you might want to find a gun for yourself.
ところで、ヤツらは興奮している。自身のために銃を見つけたほうが良さそうだ。

Ok, we're cooking with gas now! Go find that tape!
OK!スムーズに行動しているぞ!テープを探せ!

Now all you need is the camera.
今お前にはカメラが必要だ。

Ah hell, that's the camera with the broken screen! I told those guys..
やれやれ、そのカメラは画面が壊れているようだ!ヤツらに言っておいたんだがな..

No problem, there's a TV in a bar somewhere around here.
だが問題無い。この辺のどこかのバーにテレビがある。

Does nothing fucking work round here?
少し変わるが、何も問題無いな?

You're gonna have to see if you can turn on the power in the basement.
地下で電源を付けてこないとダメだな。

Beautifully done, Cash, now just toddle back up to the bar and enjoy the show.
良く出来ました、キャッシュ。バーまで行ってショーを楽しんでくれ。

You must understand, Cash, I could never have let them go.
理解しなきゃならない、キャッシュ。俺はアイツらを行かせることが出来なかったんだ。

Where were you family when you were facing your final moments in the chamber anyway?
お前があの部屋で最後の瞬間に直面していた時、お前の家族は何をしていた?

You've left your old life, your old self, behind.
過去の人生は捨てたんだ。お前自身の人生は過去のものとなったんだよ。

I'm all the family you need now.
俺はお前が今必要とする家族だぜ。

MANHUNT SCENE7「STRAPPED FOR CASH」和訳

Hold up Cash. You and your family weren't exactly close, am i right?
立ち止まれ、キャッシュ。お前とお前の家族は、正確には終わっていないな?

It's just that I thought it would be nice to have a surprise reunion!
まさに驚きの再会で、嬉しいに違いない!

But, these Wardogs didn't see it my way and they've taken matters into their own hands.
しかし、Wardogsはこの事を利用している。

They're using them as bait, Cash, bait. I know, I know, I can hardly believe it myself.
ヤツらは彼らを餌として使ってるぞ、キャッシュ。餌だ。判ってる。判ってるよ。俺自身も信じられないよ。

Each time they spot you, these Wardogs are gonna execute one of your beloved family.
ヤツらがお前を見つける度に、ヤツらはお前の愛する家族を処刑するぞ。

Get out of here - Run!
ここから出ろ。走れ!

Go on, run, you idiot!
走り続けろ。このバカヤロウ!

Ok, you're ok. Go!
もう大丈夫だ。行け!

Guess what you have to do to open the shark's mouth? Go rescure your family!
サメの口を開くには何をしたらいいと思う?家族を救いに行け!

Don't stop until you're out of here!
ここの外に出るまで立ち止まるな!

You rescued them all! I knew I'd bring the hero out in you!
全員を救い出したな!お前は主人公だから連れ出すことは判っていたよ!

You just won't fucking die will you?
お前はすぐに死ななそうだな?

MANHUNT SCENE6「GROUNDS FOR ASSAULT」和訳

Give him the fucking food, enough bullshitting.
エサを大量にくれてやれ。とんでもなく食うぞ。

Give him the fucking food!
大量にくれてやれ!

Ah fuck! This guy fucking stinks!
ああ、クソ!こいつは臭ぇ!

Just give him the fucking food and let's get the hell out of here.
すぐに食事を大量にくれてやれ。そしてそのひどい場所から出て来い。

Ha Ha!
ハッハー!

Fall in and listen up!
いいかよく聞け!

At ease. It's time to get out there and nail that bastard!
楽にしろ。ここを出てヤツを捕まえる時間だぞ!

WARDOGS - YEEAH!
WARDOGS! 行くぞ!

These pricks call themselves the Wardogs - real dickless gung-ho losers.
このバカなやつらは、自身を'WARDOGS'と呼んでいる。忠誠を誓う本物のマヌケ野郎だ。

You're gonna have to tool up if you're gonna make it - take it slow and see what you can take from these guys.
ここを抜けるために何か道具が必要だ。あまり急ぐな。そしてこいつらから取れるものが無いか確かめろ。

There are some doors over the otherside of this location that will get your sorry hide out of here.
お前が抜け出すための門がこの先にある。

Oh hell, that wasn't in the script! Honest Cash, they're making it up as they're going along, I swear!
畜生!それは台本に無いぞ!誓うぞ、キャッシュ。ヤツら勝手に行動していやがる!

MANHUNT SCENE5「FUELLED BY HATE」和訳

These Skinz are boring me - dump-assed supremacist bastards.
Skinzは俺を退屈させている。このクソ野郎共はクビだ。

Always blaming other for their inadequacies.
いつもダメな部分を人のせいにしやがる。

Butcher them, Cash, Cut'em up, beat 'em down and choke the fucking life out of them!
こいつらを殺っちまえ!キャッシュ。切り刻め!ぶっ叩いて窒息させてこの忌々しいヤツらを殺っちまえ!

Oh, man, that one was good! The gate's open.
いいぞ、ハッハー!ゲートは開けたぞ。

Go on, get out of here!
さあ、そこから出ろ!

This shit seems content to watch porn and avoid all the action! if he won't switch it off himself, we'll have to do it for him.
このクソ野郎はポルノを見ていやがる。こいつがスイッチを切らないなら切ってやれ。

Aw that's just frickin' great - the fuse has fried again!
何だ?いいところでヒューズがまた切れやがった!

A crane, Well what d'ya reckon, Cash?
クレーンだ。キャッシュ、動かせるか?

You need some gas to activate this crane.
クレーンの動作のため、燃料が必要だ。

Don't let him outta here! Move it, move it!
ヤツをここから出すな!やれ!やるんだ!

MANHUNT SCENE4「WHITE TRASH」和訳

Ok, you limp-dicked faggots!
弱弱しいマヌケのホモ野郎共!

Let's give Mr.Starkweather a show to remember.
スタークウェザー氏の記憶に残るようなショーを見せるんだ。

MOVE IT!
やれ!

Ok, so I lied. We haven't quite wrapped this gig up, but hey.
ああ、俺は嘘吐いてたぜ。実はこの仕事はまだ終わっちゃいないぜ。

you're having fun, right?
だが、お前も楽しんでた。そうだろ?

There's a double gate that leads on through to our next location - find it.
次へ続く2重ゲートがある。それを探せ。

Careful, there's a bigot guarding the gate. If he sees you he'll call his cheery buddies...
気を付けろ。門を守ってるヤツがいる。ヤツに見つかったら仲間を呼ばれるぞ。

There's a nailgun in that trailer - if you can stand the smell!
あの臭いに耐えられるなら、トレイラーの中にネイルガンがあるぞ!

You didn't think i'd let you out that easily did you? It's an electric lock.
まさか簡単に出れると思ってないよな?電子ロックだ。

Find the release swith.
解除スイッチを探せ。

MANHUNT SCENE3「ROAD TO RUIN」和訳

You're doing great, kid, Grade A stuff.
キミは素晴らしい。グレードAの才能だ。

Now find your way to the cellar door.
地下室のドアを見付けろ。

Get ready, boys, he's coming...
準備はいいか、お前ら。ヤツが来てるぞ…

Oh shit!
ああ、クソッ!

Alright, get him out of here.
よし。さあ、そいつを連れ出せ。

MANHUNT SCENE2「DOORWAY INTO HELL」和訳

You're doing fine, Cash, just fine. We're getting some great material here! keep going!
良くやった。キャッシュ。素晴らしい。俺達は優秀な役者を手に入れた!続けて行くぞ!

Man, I gotta take a piss.
ちょっと小便…

You're going to have to find something to bust that padlock!
南京錠を破壊するものを探せ!

A crowbar! That would be ideal for...
バールか!それは申し分無いな…

smashing a padlock, say!
南京錠を破壊しろ!

MANHUNT SCENE1「BORN AGAIN」和訳

It looks like this goes all the way to the top.
この犯罪は、全ての記事の一面になるでしょう。

I can't trust anyone, least of all the police, and time's running out.
私は誰も、特に警察は信じられない。そして、時間はなくなってきています。

I've got to get the one piece of evidence that will expose Starkweather without a shadow of a doubt.
私は疑われることなくスタークウェザーの容疑の証拠を手に入れなければなりません。

Footage and testimony of a man who was executed by the state five horus ago.
この映像は、国によって処刑された男の5時間前の証言です。

James Earl Cash..
ジェームス アール キャッシュ..

...found guilty and sentenced to death.
...有罪であるとして死刑判決を受けています。

...has been on deathrow for the past three years an was executed last night.
...過去3年間死刑囚棟に入っていて、昨晩死刑が執行されました。

Hey, tough guy, wake up, You're not dead.
ヘイ、タフガイ。起きな。死んじゃいないぜ。
Well, not yet anyway. You're getting a second chance another throw of the dice.
まあいい、とにかくお前は2度目のチャンスを得たわけだ。

As far as the world is concerned, you died back in the chamber.
世界が関する限り、お前はあの部屋に戻って死ぬことになる。

Justice was served - James Earl Cash is rotting in Hell.
判決は下された。 - ジェームス アール キャッシュはひどく堕落した。

Hey, hey, get a grip and calm down.
おいおい!まあ落ち着けよ。

You're probably suffering from shock but I'm here to help.
多分いきなりで驚いているんだろうが、俺はお前を助けるためにいるんだぜ。

Pick up the earpiece. Put it on. Go on.
イヤホンを取って装着しろ。手に取れ。さあ。

That's better.
よし。

Now only you can hear me and that's the way you're going to want it because I'm your only way out of here.
俺の声はお前だけに聞こえる。そして、俺がお前にとっての唯一の希望だ。

Hey, hey, easy, easy! Look.
おいおい、落ちつけよ!見ろ!

You've had an unexpected reprieve, do exactly as I say and I promise this will be over before the night is out.
お前は想定外の執行猶予を得たんだ。俺の言う通りに行動しろ。夜明けまでには開放することを約束しよう。

These streets are being patrolled by gangs.
ストリートはギャングがパトロールしている。

They're scum, just like you.
ヤツらはお前のようなカスだ。

and they're here to hunt you down and cut you up.
そして、ヤツらはお前を狩るためにここにいる。

I'll try to direct you as best I can but other than that you're on your own - It's up to you.
俺はお前にベストな指示をダイレクトにするつもりだが、その通りに行動するかはお前に任せる。

OK, you ready? Camera... Action!
さあ、準備はいいか?カメラ..アクション!

I'll be frank with you, we set that chump up to see if you had what it takes to be our leading man!
率直に言うぞ。俺達はお前が役者たる器があるか、そのマヌケ野郎を嵌めてやったのさ!

A little audition, if you will. Heh heh.
ま、ちょっとしたオーディションってやつだ。ヘヘッ。

From here on in we're gonna need some fighting skills to get through the action. We're talking toe-to-toe.
今後、戦闘技術が必要になるだろう。直接戦って見せてくれ。

I know you've got the balls, so just give me the best you've got and you'll deal with this pussy.
お前が大したタマだってのは分かってる。だからお前の最高の戦いを俺に見せてくれ。女々しいのは無しだぜ。

No problem. The gate will open once I'm done filming here.
心配するな。撮影が終わったらゲートを開けてやるよ。

Now take your time, Cash, I see a few Hoods around these vans. Sorry, I should explain.
今後はお前に任せるぜ。キャッシュ、このバンの辺りでHoodsを何人か見たぞ。おっとすまん、説明が必要だな。

Each gang has their... Let's just call it their thing.
ギャング達は…それぞれ呼び名を持っている。

These guys call themselves 'The Hoods', but none of that should bother you.
ヤツらは'The Hoods'と名乗っている。まあ、どうでもいいことだな。

As far as you're concerned, they're meat. OK, on you go..
まあお前にとっちゃ、ヤツらはただの肉塊に過ぎないだろ。さあ行け。

Ok, there are some more of these shitheads hanging around the exit.
出口の前に何人かクソ野郎がいるな。

Give me some grade-A honest-to-god gore and you'll be buzzed through the door.
俺にグレードAの流血シーンをくれ。そしてドアを通れ。

MANHUNTについて

まずMANHUNTって何?という方のために。
wikipedia

海外ではPS2、XBOX、PC版が発売されている。
日本でも輸入ゲーム店で購入出来るがPS2およびXBOX版はリージョンの違いにより海外版の本体または自己責任での改造を施さないと起動出来ない。
一方、PC版はスペックが足りていれば問題無く起動出来るためお勧めである。
その際はPS2コントローラーを接続してプレイすると良い。

なお、管理人が確認した限りではあるが、OSはXP,VISTA,7のいずれも動作した。
グラフィックボードは相当古くない限り問題無いだろう。