Danny:No!
そんな!
Leo:There's no time for this, move!
時間が無いんだよ、行くぞ!
Danny:What's going on?
一体何が?
Leo:Bounty hunters, They're after us. There's a price on our head.
賞金稼ぎだな。俺達を追ってきてるぞ。賞金は俺達の頭にかかってるんだ。
Danny:But... My hands...
でも…両手が…
Leo:What's done is done - cone on!
後悔先に立たずってな。来るんだ!
Leo:It's trap! Get out of here! RUN!
罠だ!逃げるんだ!走れ!
???:Slippery bastard. Fuck it, we got him holed up in there. Where's he gonna go?
野郎、逃げやがって。クソッ。あそこに隠れたか。何処に行く気だ?
???:Cletus, when I give the word I want you to flush that sucker out.
Cletus、俺が合図したらアイツを引きずり出すんだ。
???:You are surrounded!
お前は包囲されてるぞ!
???:Aww, fuck it, Pickman only wants the head. Send the chopper over to soften him up.
ああ、クソッ。Pickmanは頭部が欲しいだけだ。こっちにヘリを寄越してくれ。
Leo:These bounty hunters were not paid to take us alive, Danny. There must be a way out of here.
賞金稼ぎ共は俺達を殺さないと金が支払われねぇんだ、Danny。脱出ルートがあるはずだ。
???Alright, after the third sweep, he's all yours.
よーし、第3の掃除屋に続け。ヤツはお前のモンだ。
???:That bastard slipped right through! But he ain't gettin' far.
あの野郎、上手く逃げやがったな!だが遠くへは行ってねぇはずだ。
???:You two light up and cover this area. The chopper'll do a circle sweep of the shadows.
お前ら2人はライトを使ってこの辺りを監視しろ。ヘリは暗闇を掃除しろ。
???:I see that bastard! He's right there!
あの野郎を見付けたぞ!ここにいるぞ!
Leo:Nice one, Danny. Follow the drain but try and find a way back onto the street.
いいぞ、Danny。配水管を辿って行け。但し、大通りへの道も探すんだ。
Leo:We're in deep shit now. This whole town is a Project dormitory.
酷いことになってるぜ。この街全体がプロジェクトのベッドタウンみたいだな。
Leo:The streets will be crawling with Bloodhounds - we need to find another way out of here.
街中にBloodhoundsがうじゃうじゃいるぜ。別の脱出ルートを探す必要があるな。
???:Responding to intercepted call... Daniel Lamb, this is your last chance. Give yourself up!
聞こえていたら応答しろ…Daniel Lamb、これが最後のチャンスだ。諦めろ!
Leo:You were supposed to lose the damn helocopter. Get underground!
お前はあの忌々しいヘリを撒くんだ。地下に行け!
???:He's trying to get to the train yard.
ヤツは電車の敷地内に到着しようとしている。
???:This is our last chance. Watchdogs. Take up your positions and ready your weapons.
これは俺達のラストチャンスだ。Watchdogsよ。各自配置に着いて武器を用意しろ。
0 件のコメント:
コメントを投稿