Danny:We've got to check out that safe house.
隠れ家を確認しないと。
Leo:Don't trust that whore.
あのクソ女は信用するな。
Danny:She wanted to help.
彼女は助けたがっていたんだよ。
Leo:Wanted to help? She wanted to save her own fucking neck!
助けたがっていただと?あの女は自分の窮地を救いたかっただけさ!
Danny:I'm gonna find a way in.
入り口を見付けよう。
Leo:Think Danny.
考えるんだ、Danny。
Leo:The project are everywhere. and they're watching!
プロジェクトのヤツらは何処にでもいて、監視しているんだぞ!
Leo:Ahh, you're gonna get us both killed!
ああ、お前は2人共殺されに行くつもりかよ!
Leo:The safe house. that derelict movie theater.
隠れ家は、ツブれた映画館だ。
Leo:Okay. Mr.Commando. You see another way into this place?
じゃ、いいか。特攻隊長さんよ。その場所へ続く別の道は分かるか?
Leo:Watch out for those security lights Danny. Any qick movement snaps them on.
セキュリティライトに気をつけろ、Danny。どんなに素早く動いてもダメだ。
???:This is our fucking truf now. the kings are taking over!
ここは俺達のナワバリだ。俺達KINGSが乗っ取った!
???:We're in charge here. motherfucker!
俺達はこの辺を監視してるんだよ、クソッタレ!
Leo:Those pilers can cut a hole in the wire mesh.
その金網をペンチで切断するんだ。
Leo:I don't like this, Danny - I smell project. It's a setup.
俺はこういうのは好きじゃないんだ、Danny。プロジェクトの匂いがするぞ。こりゃ配置に付かれているな。
???:Like a lamb to the slaughter, Danny.
おとなしくするんだ、Danny。
Leo:This must be the safe house. What a shithole.
ここが隠れ家なのかよ。何てクソなんだ。
Danny:Safe house... All these clippings. photos of me... I put these here...to make me remember.
隠れ家か…クリップ留めの写真は全て俺なのか。俺はこれらをここに置いたんだ…思い出すために。
Danny:But why?
でも何故だ?
Danny:That's me and Michael!
これは俺とMichaelじゃないか!
Danny:Oh my god - Michael...
なんてこった。Michael…
0 件のコメント:
コメントを投稿