2011年6月13日月曜日

MANHUNT SCENE15「PRESS COVERAGE」和訳

I've lost him.
ヤツを見失った。

What? Are you fucking kiddin...
何だって?からかって..

Oh shut up! Get some of your boys to take care of it.
黙れ!何人かに連絡して処理してくれ。

Don't file the arrest report. Don't kill him either. Send both to me.
逮捕報告を送らないでくれ。ヤツも殺さないでくれ。俺に2人を送ってくれ。

Hey, remember who you're talking to, you son of a...
おい、誰と話してるか思い出せ。この野郎...

Listen you fuck. It's your job to clean up this city's mess.
聞け、このクソが。この都市の混乱を収めるのがお前の仕事だろうが。

That's what you get paid for.
何のために金を払ってると思ってるんだ。

Shit.
クソッ。

Ok, pull over here.
よし、ここで端に寄せろ。

But it's another block or two to my apartment!
けど、私のアパートは2ブロック先よ!

Just shut up and stick with me if want to stay alive.
生きていたければ黙って着いて来るんだ。

You need the jounalist to open this door.
ジャーナリストがこのドアを開ける必要がある。

My place is up a floor. Hold on, I'll just unlock the door...
私の家は上にあるわ。待って。今開けるから..

Everything I need is in that box under the table.
私が必要とするすべては、テーブルの下にあるボックスにあるわ。

Good, take it and get out of town.
よし、それを持ってこの町を出ろ。

But... You're not coming with me!
で、でも・・あなたは私と来ないの!?

I'm going to deal with Starkweather personally, thank him for my 'second chance'.
俺は、個人的にスタークウェザーを相手にするつもりだ。第二のチャンスをくれたことに感謝しなきゃな。

You're my backup if I don't make it. Have a nice life.
俺が失敗したらお前が俺の代わりにヤツをやれるだろ。良い人生を過してくれ。

Shit. Shit. Shit. We got plenty big trouble!
クソッ。デカいトラブルを抱えちまった!

Come on, lets flush that bastard out!
さあ来い。その野郎を引きずり出してやる!

0 件のコメント:

コメントを投稿