2011年6月13日月曜日

MANHUNT SCENE8「VIEW OF INNOCENCE」和訳

You! Get out to the graveyard!
お前!墓地に行ってこい!

You and you! I want you up there!
お前とお前!あっちの方が足りてないぞ!

And I want you to follow him over to the mall...
お前はもう一度そいつの後を着いてモールを回ってこい。

NOW FUCKING MOVE!!
さっさとしろ!

So, how are we doing, Cash? Enjoying it so far?
ご機嫌如何かな。キャッシュ?これまで楽しんでくれたかな?

I thought you could do with a little R&R,
少しでもゆっくり休めていればありがたい。

so i've arranged a special screening... just for you...
特別な上映を手配したよ。お前のために..

It's work in progress, but I think you'll appreciate it.
それは製作中の作品だ。だが、お前は感謝すると思うよ。

I've hidden the tape and a video camera in the Mall. Find them.
モールにテープとビデオカメラを隠した。それを探せ。

By the way. these guys are packing heat, so you might want to find a gun for yourself.
ところで、ヤツらは興奮している。自身のために銃を見つけたほうが良さそうだ。

Ok, we're cooking with gas now! Go find that tape!
OK!スムーズに行動しているぞ!テープを探せ!

Now all you need is the camera.
今お前にはカメラが必要だ。

Ah hell, that's the camera with the broken screen! I told those guys..
やれやれ、そのカメラは画面が壊れているようだ!ヤツらに言っておいたんだがな..

No problem, there's a TV in a bar somewhere around here.
だが問題無い。この辺のどこかのバーにテレビがある。

Does nothing fucking work round here?
少し変わるが、何も問題無いな?

You're gonna have to see if you can turn on the power in the basement.
地下で電源を付けてこないとダメだな。

Beautifully done, Cash, now just toddle back up to the bar and enjoy the show.
良く出来ました、キャッシュ。バーまで行ってショーを楽しんでくれ。

You must understand, Cash, I could never have let them go.
理解しなきゃならない、キャッシュ。俺はアイツらを行かせることが出来なかったんだ。

Where were you family when you were facing your final moments in the chamber anyway?
お前があの部屋で最後の瞬間に直面していた時、お前の家族は何をしていた?

You've left your old life, your old self, behind.
過去の人生は捨てたんだ。お前自身の人生は過去のものとなったんだよ。

I'm all the family you need now.
俺はお前が今必要とする家族だぜ。

0 件のコメント:

コメントを投稿